首页

女主踩踏女奴视频

时间:2024-05-03 15:53:29 作者:东西问·汉学家丨英国汉学家蒲华杰:在中国名作中“穿越时空” 浏览量:51825

  中新社伦敦5月2日电 题:在中国名作中“穿越时空”

  ——专访英国汉学家蒲华杰

  作者 欧阳开宇 向玉婷

  “从中国古代名著到当代小说,翻译这些名作让我深刻理解中国,这个过程仿佛是穿越时空的旅行。”英国汉学家蒲华杰(James Trapp)近日接受中新社“东西问”专访时如是说。

  作为文学翻译家和教育顾问,蒲华杰翻译了大量中国书籍,包括《孙子兵法》《道德经》《诗经》《满树榆钱儿》等,并出版有《中国谚语》《汉字:汉字的艺术与意义》等作品。他的大部分工作围绕着中国语言和文化的研究,致力于打破文化差异,实现有效的跨文化沟通交流。

  翻译中国古籍,从《孙子兵法》开始

  “自从在学校学习拉丁语和古希腊语以来,我一直对古代语言着迷。古典汉语以最纯粹和最微妙的形式呈现了一种人类的历史和哲思。”蒲华杰说。

  13岁那年,蒲华杰参观了伦敦的一个展览,被中国文化艺术深深吸引。从那时起,蒲华杰开始了解中国文化。他回忆道:“很快我便发现,要了解中国,首先要掌握中国语言,所以我去伦敦大学亚非学院攻读中文学位。”

  蒲华杰的第一本经典译本是《孙子兵法》。他认为,将《孙子兵法》翻译成英文的意义,在于让西方读者能够了解和学习中国古代军事思想、战略智慧。

山东省临沂市银雀山汉墓竹简博物馆展出的《孙膑兵法》竹简原简。孙磊 摄

  蒲华杰说,《孙子兵法》是中国古代重要的军事经典之一,内容涵盖了战争策略、军事战术和领导艺术等多方面的智慧。英文版的《孙子兵法》可以帮助国际读者更深入地了解中国传统的军事思想,并从中获得启示和经验,对于跨文化交流和学习具有重要意义。

  在中国名作中“穿越时空”

  “中国古典文学和当代文学都拥有独特魅力。在古典方面,我尤其喜欢翻译《诗经》。”蒲华杰说,最不寻常的是,这些诗歌可以将现代读者直接带回到三千年前的古代中国社会生活,诗经中的诗篇涉及许多关于人生、情感、道德和社会价值观的思考,反映古代中国人对人生和社会的理解和感悟,具有深刻的哲学内涵,对现在人类的情感及生活都具有指导意义。

  在蒲华杰看来,中国古籍承载了丰富的历史、文化、哲学和智慧,对于理解中国传统思想和价值观具有重要意义。通过译本,这些中国古籍能够被更广泛地传播,有助于中华传统文化和精神的国际推广,促进不同地域的读者更加理解中国。

  列举当代作品时,蒲华杰提到马平来的《满树榆钱儿》。小说讲述一个老北京贵族家庭在20世纪上半叶的兴衰故事。“它把读者带入到京城的各个角落,带人进入政治权力核心和社会最底层,通过众多鲜活的人物,描绘了老北京人们的生活状态,也刻画出整个时代和民族的轨迹与命运。翻译就像穿越时空的旅行,也因为它,我更加了解北京城,并爱上了后海、鼓楼那一带,我每次去北京旅行都住在那里。”蒲华杰说。

北京钟鼓楼。牛云岗 摄

  跨文化教育工作带来“荣誉感”

  “以文学为桥梁,使更多西方国家了解中国,让我对从事翻译中国经典和当代小说感到非常自豪。”蒲华杰说。他也认为,从事跨文化教育工作“很有价值和荣誉感”。

  在蒲华杰看来,学生时代就接触到的东方文化使他获益良多。因此,蒲华杰也以自由职业者的身份教授中国语言和文化,并逐渐更多地参与到这项事业中。他是大英博物馆的中国教育经理,也在伦敦大学学院的教育学院孔子学院工作,负责中文课程推广。

  “值得一提的是,我专门与小学合作过。小学教育是激发跨文化宽容和理解的最重要且容易被忽视的领域。”蒲华杰认为,在教育过程中,学生能够接触到不同国家的文化知识,学会尊重和欣赏多样性,培养开放的心态和包容的态度。

2013年2月,英国肯特郡艾尔斯福德小学举办普通话日活动。Pete Goodman 摄

  “不患人之不己知,患不知人也”

  如今在英国,每年有不少中国文化体验活动及节日庆祝活动。蒲华杰认为,这些活动让本地青少年更多地了解到中华传统文化的魅力,他同时也希望相关机构能开设更多中文学习课程,开展更多文学交流活动。

2008年3月,英国艾森学院小学部专门举办庆鼠年“中国日”。中国杂技表演让小学生们啧啧称奇。李鹏 摄

  “更重要的是,尽可能多地为学生创造访问中国的机会。几十年的经验告诉我,要真正领略中国的独特魅力,人们必须亲自到那里去看一看,十有八九都会刷新他们的认知。”蒲华杰说。

  在专访中,蒲华杰为中英文化交流送上“两句话”:

  关于过去——“生命很快就过去了,一个时机从不会出现两次”。

  蒲华杰认为,生命是有限的,时间在不停流逝,所以要懂得把握当下,珍惜眼前的时光。机会往往是稍纵即逝的。因此,当机会来临时,应该勇敢地去抓住,不要留下遗憾。从中英文化交流来看,要做的就是把握当下,珍惜现在的好时机。

  关于未来——“不患人之不己知,患不知人也”。

  蒲华杰表示,这句话出自《论语》,意思是不要担心别人不了解自己,而应该担心自己不了解别人。它强调了在人际交往中,了解他人很重要。它带给跨文化交流的启发是,要真正地了解他人的内心、想法和感受。

  “在当今及未来的中英文化交流中,只有通过真正的沟通和理解,才能建立起良好的人际关系和社会互动。”蒲华杰说。(完)

  受访者简介:

   蒲华杰(James Trapp),英国汉学家,1981年毕业于伦敦大学东方与非洲研究学院 (简称伦敦大学亚非学院,SOAS),获得中文荣誉学位。多年来,他从事中国文学翻译工作,从《孙子兵法》开始,陆续翻译了多部中国古典文学以及现代文学,包括《道德经》《诗经》《宋慈大传》《满树榆钱儿》《黄雀记》《露天电影》《天黑得很慢》《中关村笔记》《平原客》等,也是《中国共产党简史》英文版的主要译者。这些中国书籍不仅让西方读者更深入地了解中国历史文化和中国人民的精神态度,也为西方人了解中国提供了新视角。

展开全文
相关文章
商务部:将为广大外资企业在华经营营造可预期、更优质的投资环境

虽然乔里欧上任首秀便率队获胜,但从他执教的第二场起,北京队5战4败。到目前为止,他共执教21场,仅赢了8场,输掉的13场中包括一波六连败。在第29轮负于山东队后,北京队的胜率降到50%以下。在本赛季第三次输给上届冠军辽宁队后,北京队以18胜21负的总战绩结束了第二阶段比赛,勉强排在季后赛参赛的资格线内。换帅后,北汽男篮的战绩反而更不理想,乔里欧对球队的掌控显然不力,虽然许利民以总教练身份加入指导,但短时间内所能提供的帮助也很有限。

又搞保护主义?印媒:印度考虑对中国玻璃征反倾销税

各位委员!做好新时代新征程人民政协工作,对我们的政治能力和履职水平提出了新的更高要求。我们要落实习近平总书记关于“懂政协、会协商、善议政,守纪律、讲规矩、重品行”的重要要求,加强“两支队伍”建设,提高政治判断力、政治领悟力、政治执行力,重实情、做实功、务实效。要落实中央八项规定及其实施细则精神,克服和纠治形式主义、官僚主义,展现政协委员奋发有为的精神风貌。要深化政治机关建设,倡导精益求精、追求极致的工作态度,完善规章制度,增强工作计划性、系统性、针对性、实效性,提高机关干部综合素质和服务水平,推进党风廉政建设和反腐败斗争,做到不折不扣抓落实、雷厉风行抓落实、求真务实抓落实、敢作善为抓落实,建设让党放心、让人民满意的模范机关。

国际刑警组织秘书长:准备协助调查俄音乐厅遭袭事件

此外,记者在店内看到羊绒衫等妇女用品最低优惠到1-3折。商店马上就要闭店装修了,商店店员表示,很多品牌都在打折抛售,部分衣服还能打“折上折”。满载而归的李阿姨拎着购物袋向记者说,“我买了毛衣、短袖、裙子、卫衣、西装,五件衣服才花了不到600元。”

天津举行智慧能源高质量发展论坛 推进智慧电网新技术转型

会议审议批准王沪宁代表政协第十四届全国委员会常务委员会所作工作报告,审议批准高云龙所作提案工作情况报告。委员们列席第十四届全国人民代表大会第二次会议,听取并讨论李强所作政府工作报告,听取并讨论最高人民法院工作报告、最高人民检察院工作报告,讨论国务院组织法修订草案以及其他有关报告等,表示赞同并提出意见和建议。

厦门首推台胞健保核退公证“院内直办” 便利医疗费用报销

张烁介绍,不少女孩、情侣、宝妈都来找她拍照。拒绝身材焦虑,挖掘女性多方面的魅力,是需要她和女性顾客携手完成的。(记者 吕盛楠 长春报道)

相关资讯
热门资讯
链接文字